tiistai 28. joulukuuta 2010

Taalainmaa - Dalarna Stitch

Lainasin kirjastosta aiemmin syksyllä Margarethe Haldin kirjan (Ancient Danish textiles from bogs and burials), jossa mainitaan Ruotsissa Taalainmaalla maitosiivilöissä käytetty pisto. Kokeilin sitä vasta nyt.

I borrowed from library Margarethe Hald's book (Ancient Danish textiles from bogs and burials) earlier this autumn, and she mentions a stitch that was used in Dalarna, Sweden, in milk strainers. Now it was time to try the stitch.

Taalainmaan pisto. Dalarna Stitch.

Jotenkin tykkään kovasti tuon piston ulkonäöstä :) . Pikkuinen mallipala on tehty kaksinkertaisesti wollmeisesta.

Somehow I really like the surface of that stitch :) . This tiny swatch was made with double yarn since the yarn (Wollmeise) was so thin.


Taalainmaan pisto. Dalarna Stitch.

Instructions for Dalarna Stitch here (in English).
Ohjeet:
- 1 peukalosilmukka (jota ei poimita neulalle)
- peukalon takaa poimitaan neulalle 1 silmukka (vasemmanpuoleinen)
- myös peukalosilmukka poimitaan nyt neulalle, edestä taakse
- lopussa neula kulkee neulalangan ali

Vaihtoehtoisesti peukalosilmukan voi nostaa pois peukalolta peukalon taakse, jolloin ensin hypätään ko. "peukalo"silmukan yli, poimitaan takaa 1 silmukka (vasemmanpuoleinen) neulalle, sitten poimitaan ko. "peukalo"silmukka neulalle, ja lopussa neula kulkee neulalangan ali.

Teknisesti molemmat ovat samanlaisia, vain peukalosilmukan sijainnissa on eroa (peukalon ympärillä vs. peukalon takana). Jälkimmäisellä tavalla silmukoista saa hieman pienempiä, kun kiristää uuden silmukan yhteenpuristettujan etusormen ja peukalon väliin (sen sijaan, että kiristäisi sen peukalon (kynnen) ympärille).

Wasabi-Wollmeisesta ja Neptun-Wollmeisesta tulee sukat kuopukselle ;) . Jonain päivänä ;)

tiistai 21. joulukuuta 2010

Talvipäivänseisaus - Winter Solstice

Ripaus kesää talven keskellä. Déjà vu? Ei, vaan toiset mansikkaa-vaniljaa-ja-suklaahippuja -sukat. Ehtivät juuri ja juuri käsipostissa, siis henkilökohtaisesti postiluukkuun toimitettuna, perille :)

Bits of summer in the midst of winter. Déjà vu? No, just another pair of strawberries-vanilla-and-chocolate-chips socks. A present finished just in time before xmas, and I just took them to the recipient :)

Neulasukat. Nalbound socks.

Lankana Novitan Polkka, tekniikkana suomeksi 1+3.

Yarn Novita Polkka, Broden Stitch UOOO/UUUOO F1.



# 49

maanantai 6. joulukuuta 2010

Elämänpuu ja 8-sakarainen tähti - Tree of Life, and 8-pointed star

Ta-daa! Ensimmäiset testikappaleet neulakintaita miesten kokoa valmistuivat toissapäivänä.


Vihjeitä kintaankaavan kokoon katselin Berit Westmanin kirjasta (Nålbindning - 12 varianter) sekä miespuolisten koehenkilöiden käsistä otetuista mitoista ;) . Lopullinen koko on ihan arvoitus. Kintaansuiden koristeessa on haettu ajatusta Tuukkalan toisista kintaista (1200-l.).
My first mittens in men's size are finished! I got some ideas to the pattern/size from Berit Westman's book (Nålbindning - 12 varianter), but also from measures I took from male test persons' hands ;) . The decoration at the mitten cuff reminds a bit one of the two Tuukkala mittens, from 13th century.


Kintaansuiden sisäpuolella on toisessa kintaassa elämänpuu ja toisessa kahdeksansakarainen tähti ympyrän sisällä. Molemmat vanhoja mm. onnen symboleita, ja molempia näkee erilaisina versioina mm. vanhoissa kirjonta- ja neulemalleissa.
Inside the mitten cuff there is the tree of life in one mitten, and an 8-pointed star in the other. Both old symbols of good luck, among others, and different versions of both of them are common decorations in old embroidery and knitting patterns.


Voisin muuten väittää, että miesten käsien kokoerot ovat suuremmat kuin naisten. Käsien leveydessä ja sormien pituudessa oli merkittävää vaihtelua, eikä sormien pituutta voinut suhteuttaa käden leveyteen, eikä aina edes henkilön pituuteen. Oli pitkää ja kapeaa, pitkää ja leveää, ja lyhyttä ja leveää. Yhden koon kinnas miehille tuskin olisi mahdollinen. Omalla käden mallilla tehty naistenkoon kinnas sen sijaan tuntui kahdeksan koehenkilön otoksen perusteella sopivan useimmille: Yksi olisi tarvinnut hieman pitemmän sormiosan, ja kaksi vastaavasti lyhyemmän, mutta kintaan leveys sopi kaikille.

Elämänpuu. Tree of Life.

It seems to me that men have bigger differences in their hand sizes than females. Among my test persons there were significant differences in both hand width and length of fingers. Some had long fingers and wide hands, some long fingers and narrow hands, and some short fingers and wide hands. One of the mittens made to fit my hand, on the other hand, fitted to several persons. One would have needed longer finger part, and two ones shorter, but the width suited for all.

Kahdeksansakarainen tähti ympyrän sisällä. An 8-pointed star in a circle.

Lanka jälleen Villa Laurilasta, 100 % suomenlammasta 140 tex * 4, luonnonmusta. Valkoinen huivilankalanka myös Villa Laurilasta, 100 % suomenlammasta, 140 tex * 1, luonnonvalkoinen. Tekniikkana pyöräyttäen, versio II.
Yarn, once again, from Villa Laurila, 100 % Finnish Sheep 140 tex * 4, natural black. White scarf yarn also from Villa Laurila, 100 % Finnish Sheep, 140 tex * 1, natural white. Turning Stitch, version II.


# 48